Le bon bout de la lorgnette

A une époque, des films, des livres et même de la musique circulaient sous le manteau. C’était parfois très dangereux de posséder une copie ou de contribuer à la diffuser. Des pouvoirs s’opposaient à la circulation d’idées qui allaient contre les leurs. On appelait ça la censure.

Aujourd’hui, des films, de la musique et même des livres circulent sous le manteau. C’est parfois cher payé d’en posséder une copie ou de contribuer à la diffuser. Des pouvoirs s’opposent à la circulation de produits sous une forme ou dans un circuit qui ne leur rapporte rien. On appele ça le sens des affaires.

L’un est-il réellement plus légitime que l’autre derrière les mots fumigènes ?

Défense des droits [de l’auteur/de l’éditeur/du diffuseur/de qui l’on veut] et lutte contre [le piratage/la contrefaçon], ou défense [de la famille/de la religion/de l’Etat] et lutte contre la subversion [capitaliste/communsite/etc.].

Mais… pourquoi ai-je mis le premier paragraphe au passé ?

Comments are closed.