We’ve been talking, these past few days, about the courting rituals of the young. A lot of that conversation has focused on our own awkward dalliances. As it happens “our” has a particular meaning.
“I dunno if this is the appropriate spot, but this post, along with the stuff on scents, reminds me how much of these experiences I missed out on as a gay teen. Never had the opportunity to do the dating thing, or get caught up in trying to impress folks. It just struck me how foreign all of these concepts are to my own history and experience. I’m a tourist in heteroland.”
(…)
I don’t know if this is even where majeff was going with his comment. But it’s what I took from his observation. All we have our experiences, and when the majority of people we know share the same template it becomes very easy to take that as the truth of the world. The truth is humbling.
Ta-Nehisi Coates, quoting a reader: A Tourist in Hetero Land.
En français, dans une traduction aussi embuée qu’elle est matinale, on pourrait dire :
Ces derniers jours, nous avons parlé des rituels de séduction des jeunes. Une bonne part de cette conversation concernait nos propres badinages maladroits. Il se fait que “nos” a une signification particulière.
“Je ne sais pas si c’est l’endroit approprié, mais cet article, avec les trucs sur les parfums, me rappelle à quel point ces expériences m’ont manquées en tant qu’ado homo. je n’ai jamais eu l’occasion d’avoir un de ces RDV, ou de me faire avoir en essayant d’impressionner des gens. Cela me frappe de réaliser à quel point ces notions sont étrangères à ma propre histoire et à mon expérience. Je suis un touriste au pays des hétéros.”
(…)
Je ne sais pas si c’est là que majeff allait avec son commentaire. Mais c’est ce que j’ai retenu de sa remarque. Tout nous avons nos expériences, et lorsque la majorité des gens que nous connaissons partagent les mêmes, il devient très facile de considérer cela comme une évidence qui va de soi. La vérité est une leçon d’humilité.
5 comments » Write a comment