{"id":14555,"date":"2013-08-01T13:28:08","date_gmt":"2013-08-01T11:28:08","guid":{"rendered":"http:\/\/davidbosman.fr\/blog\/?p=14555"},"modified":"2013-08-01T16:18:19","modified_gmt":"2013-08-01T14:18:19","slug":"lire-lovecraft","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/2013\/08\/01\/lire-lovecraft\/","title":{"rendered":"Lire Lovecraft ?"},"content":{"rendered":"<p>Je suis un amateur de SF. \u00c7a semble anodin comme pr\u00e9cision, mais si j&#8217;enfile un instant le costume caricatural du <em>fan de SF<\/em>, cela veut dire que je lis assez peu de fantastique\/horreur. Appelez \u00e7a un <em>a priori<\/em>, si \u00e7a vous chante. Je dirais plut\u00f4t que, \u00e0 de rares exceptions, je trouve assez peu de textes qui me s\u00e9duisent dans ces genres-l\u00e0.<\/p>\n\n<p>J&#8217;avais bien t\u00e2t\u00e9 de Lovecraft, quand j&#8217;\u00e9tais ado, mais \u00e7a m&#8217;avait paru franchement mal \u00e9crit et \u00e0 peu pr\u00e8s incompr\u00e9hensible. Comment ce truc pouvait-il plaire ? Myst\u00e8re. J&#8217;en \u00e9tais rest\u00e9 l\u00e0, jusqu&#8217;\u00e0 ce que\u00a0<!--more-->je tombe sur deux des nouvelles traductions propos\u00e9es par Fran\u00e7ois Bon : <em><a href=\"http:\/\/www.publie.net\/fr\/ebook\/9782814596658\/la-chose-sur-le-seuil\">La chose sur le seuil<\/a><\/em> et <em><a href=\"http:\/\/www.publie.net\/fr\/ebook\/9782814503601\/les-rats-dans-les-murs\">Les rats dans les murs<\/a><\/em>.<\/p>\n\n<p><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/davidbosman.fr\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/07\/130729_122458.jpg\" alt=\"130729 122458\" \/><\/p>\n\n<p>Je ne vais pas vous pondre une analyse de Lovecraft \u2014 j&#8217;en serai bien incapable. Mais je peux vous dire que j&#8217;ai enfin d\u00e9couvert cet auteur. Et c&#8217;est le pied.<\/p>\n\n<p>Ok, son style surprend, mais il suffit de lui laisser sa chance \u2014 de se dire que, peut-\u00eatre, l&#8217;auteur sait ce qu&#8217;il fait \u2014 pour rapidement d\u00e9couvrir que \u00e7a marche ! Et que si \u00e7a ne marchait pas dans l&#8217;ancienne \u00e9dition fran\u00e7aise, celle que j&#8217;avais lue ado, c&#8217;\u00e9tait uniquement \u00e0 cause d&#8217;une traduction merdique \u2014 de m\u00e9moire, \u00e7a devait \u00eatre <em>L&#8217;Appel de Cthulhu<\/em>, ne me demandez pas le nom du traducteur.<\/p>\n\n<p>Ce que je prenais pour un texte horriblement (\u00e7a tombe bien, me direz-vous) mal \u00e9crit est en r\u00e9alit\u00e9 un choix tr\u00e8s malin : celui d&#8217;emp\u00eacher le lecteur de se reposer sur une lecture distraite. Parce que les phrases, les paragraphes et la narration de Lovecraft sont ce qu&#8217;ils sont, un assemblage parfois complexe et pas toujours confortable, au d\u00e9coupage \u00e9tonnant, tu te retrouves aux aguets, toujours inquiet de perdre le fil, toujours \u00e0 la limite de tomber dans un pr\u00e9cipice : conscient que quelque chose se passe, sauf que tu sais exactement pas quoi.<\/p>\n\n<p>Comme souvent, je crois, dans les r\u00e9cits d&#8217;horreur il s&#8217;agit de d\u00e9couvrir une r\u00e9alit\u00e9 cach\u00e9e, et pas accueillante. Ici, il ne faut jamais chercher tr\u00e8s loin pour la trouver et s&#8217;en morde les doigts : elle est sous la tapisserie que tu viens de poser sur les murs de ta chambre, sur ces nouvelles boiseries qui recouvrent les murs de ta biblioth\u00e8que &#8220;\u00e0 l&#8217;ancienne&#8221; fa\u00e7on m\u00e9di\u00e9vale. Elle est au bord d&#8217;un sentier. Il suffit de lever un voile, d&#8217;ouvrir une porte ou de s&#8217;\u00e9carter d&#8217;un pas pour le d\u00e9couvrir&#8230; et le regretter<\/p>\n\n<p>Mais, et c&#8217;est encore un truc que j&#8217;ai d\u00e9couvert gr\u00e2ce aux trads de Fran\u00e7ois Bon, si cette horreur est \u00e0 la surface des choses, chez Lovecraft, elle est aussi en profondeur \u2014 on s&#8217;enfonce dans l&#8217;effroi, comme on remonte le temps) et elle existe depuis longtemps (pour ne pas dire de toute \u00e9ternit\u00e9) \u2014 et elle est \u00e0 peu pr\u00e8s compl\u00e8tement indiff\u00e9rente \u00e0 nous. Ce n&#8217;est pas tant qu&#8217;elle nous veuille du mal, \u00e0 nous personnellement, que d&#8217;avoir le malheur de croiser son chemin et d&#8217;\u00eatre t\u00e9moin de ce qui se passe \u2014 ou une victime collat\u00e9rale, ou un outil qu&#8217;elle utilise pour arriver \u00e0 ses fins. Car elle poursuit ses propres buts. Cette insignifiance de l&#8217;homme, \u00e7a me semble vraiment pas banal&#8230; Mais encore une fois fois : je ne suis pas un grand lecteur du genre. Faudrait l&#8217;avis d&#8217;un expert.<\/p>\n\n<p>Indiff\u00e9rent ne signifie pas apais\u00e9. C&#8217;est violent.<\/p>\n\n<p>&gt;\u00ab C\u2019\u00e9tait une grotte cr\u00e9pusculaire d\u2019une hauteur \u00e9norme, s\u2019\u00e9tendant bien au-del\u00e0 de ce que l\u2019\u0153il humain pouvait en voir ; un monde souterrain d\u2019un myst\u00e8re sans limite, empli de suggestion horrible. Il y avait des b\u00e2timents et d\u2019autres restes architecturaux \u2013 d\u2019un regard effray\u00e9 je vis les formes sauvages de tumulus, un cercle sauvage de monolithes, la coupole basse d\u2019une ruine romaine, une colonne gothique renvers\u00e9e, et une construction primitive de bois anglaise \u2013 mais tout ceci \u00e9clips\u00e9 par le d\u00e9sastreux spectacle que pr\u00e9sentait la surface du sol. Des dizaines de m\u00e8tres autour des marches s\u2019\u00e9tendait un enchev\u00eatrement d\u00e9ment d\u2019ossements humains, ou du moins aussi humains que ceux que nous avions trouv\u00e9s sur les marches. Comme l\u2019\u00e9cume d\u2019une mer, beaucoup d\u2019\u00e9parpill\u00e9s, mais d\u2019autres au squelette parfaitement ou partiellement articul\u00e9 ; et ceux-ci invariablement dans des postures d\u2019un d\u00e9lire d\u00e9moniaque, certains essayant de lutter contre quelque menace ou agrippant d\u2019autres corps comme mus par une intention cannibale. \u00bb<\/p>\n\n<p>(Howard Phillips Lovecraft, <a href=\"http:\/\/www.publie.net\/fr\/ebook\/9782814503601\/les-rats-dans-les-murs\">Les rats dans les murs<\/a>)<\/p>\n\n<p>Et d\u00e9stabilisant.<\/p>\n\n<p>&gt;Et c\u2019est parfaitement vrai que j\u2019ai mis six balles dans le cr\u00e2ne de mon meilleur ami, et que j\u2019esp\u00e8re cependant d\u00e9montrer par cette d\u00e9position que je ne suis pas son meurtrier.<\/p>\n\n<p>(Premi\u00e8re phrase de <a href=\"http:\/\/www.publie.net\/fr\/ebook\/9782814596658\/la-chose-sur-le-seuil\">La chose sur le seuil<\/a>)<\/p>\n\n<p><strong>Un grand merci \u00e0 Fran\u00e7ois Bon<\/strong>, donc, de m&#8217;avoir mis sous les yeux un Lovecraft enfin lisible et <em>enfin<\/em> passionnant.<\/p>\n\n<div align=\"center\"><img decoding=\"async\" style=\"border: 0px none;\" alt=\"\" src=\"http:\/\/davidbosman.fr\/images\/zen.png\" \/><\/div>\n\n<p>Du coup, j&#8217;ai envie d&#8217;en lire plus. De lire tout, en fait. H\u00e9las, publie.net ne propose pour le moment qu&#8217;<a href=\"http:\/\/www.publie.net\/fr\/list\/rechercher\/page\/1\/date?q=lovecraft\">une toute petite s\u00e9lection de textes<\/a>. Vivement la suite !<\/p>\n\n<p>En attendant, si vous lisez l&#8217;anglais \u2014 je suis tomb\u00e9 sur un ebook (ePub\/Mobi\/PDF) gratuit qui reprend toutes ses nouvelles et romans :\n<a href=\"http:\/\/cthulhuchick.com\/free-complete-lovecraft-ebook-nook-kindle\/\">Free Complete Works of H.P. Lovecraft for Nook and Kindle<\/a>.<\/p>\n\n<p>Je n&#8217;ai \u00e9videmment pas lu tout le bouquin, je ne peux donc pas vous promettre que c&#8217;est une r\u00e9ussite. Mais il a l&#8217;air bien fait. N&#8217;h\u00e9sitez pas \u00e0 partager votre avis sur cette \u00e9dition ou sur d&#8217;autres.<\/p>\n\n<p>Pour comparer les deux extraits cit\u00e9s et traduits par Fran\u00e7ois, voici les originaux :<\/p>\n\n<p>&gt;\u00ab It was a twilit grotto of enormous height, stretching away farther than any eye could see; a subterraneous world of limitless mystery and horrible suggestion. There were buildings and other architectural remains\u2014in one terrified glance I saw a weird pattern of tumuli, a savage circle of monoliths, a low-domed Roman ruin, a sprawling Saxon pile, and an early English edifice of wood\u2014but all these were dwarfed by the ghoulish spectacle presented by the general surface of the ground. For yards about the steps extended an insane tangle of human bones, or bones at least as human as those on the steps. Like a foamy sea they stretched, some fallen apart, but others wholly or partly articulated as skeletons; these latter invariably in postures of daemoniac frenzy, either fighting off some menace or clutching other forms with cannibal intent. \u00bb<\/p>\n\n<p>(H. P. Lovecraft, &#8220;The Rats in the Walls&#8221;)<\/p>\n\n<p>Et<\/p>\n\n<p>&gt;It is true that I have sent six bullets through the head of my best friend, and yet I hope to show by this statement that I am not his murderer.\n(H. P. Lovecraft, &#8220;The Thing on the Doorstep&#8221;)<\/p>\n\n<p>En bonus, parce que c&#8217;est difficile de ne pas aimer \u00e7a :<\/p>\n\n<p><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/davidbosman.fr\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/07\/9294aec7_57a1_4404_a0a6_ae31cbcd98fb.jpg\" alt=\"9294aec7 57a1 4404 A0a6 Ae31cbcd98fb\" \/>\n<a href=\"http:\/\/biblioklept.org\/2013\/07\/28\/h-p-lovecraft-moebius\/\">via<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Je suis un amateur de SF. \u00c7a semble anodin comme pr\u00e9cision, mais si j&#8217;enfile un instant le costume caricatural du fan de SF, cela veut dire que je lis assez peu de fantastique\/horreur. Appelez \u00e7a un a priori, si \u00e7a &hellip; <a href=\"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/2013\/08\/01\/lire-lovecraft\/\">Read more &rarr;<\/a><\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[102,21,22,23],"class_list":["post-14555","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general","tag-ebooks","tag-ecriture","tag-litterature","tag-sf"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14555","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14555"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14555\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14563,"href":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14555\/revisions\/14563"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14555"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14555"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.davidbosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14555"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}